ଫଟୋ - ଅବ୍ବାସ୍ କିଆରୋସ୍ତାମି, ମୁବି

(ଅବ୍ବାସ୍ କିଆରୋସ୍ତାମି ଆଜି ବଞ୍ଚିଥିଲେ ଏକାଏଶୀ ବର୍ଷର ହେଇଥା'ନ୍ତେ । ସେ ଯେ ଖାଲି ବିଶ୍ୱ ଦରବାରରେ ଇରାନୀ ସିନେମାକୁ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର ପରିଚୟ ଆଣି ଦେଇଥିଲେ ସେତିକି ନୁହେଁ, ବରଂ ଜୀବନର ସୂକ୍ଷ୍ମରୁ ସୂକ୍ଷ୍ମତର ଉପାଦାନ ସବୁକୁ ସିନେମାରେ କେମିତି ଫୁଟେଇହବ, ସେକଥା ସମଗ୍ର ବିଶ୍ୱକୁ ଦେଖେଇଥିଲେ। 'Close-Up', 'Koker Trilogy', 'The Wind Will Carry Us', 'Taste of Cherry' ପରି ନିଜ ଅତୁଳନୀୟ ସିନେମା ସବୁରେ ଦୃଶ୍ୟ ଓ ଶ୍ରାବ୍ୟର କବିତା ଗଢ଼ିଥିବା କିଆରୋସ୍ତାମିଙ୍କ କେତୋଟି ପର୍ସିଆନ୍ କବିତାର ଅନୁବାଦ ତାଙ୍କ ଜନ୍ମତିଥିରେ । )

ମୂଳ ପର୍ସିଆନ୍: ଅବ୍ବାସ୍ କିଆରୋସ୍ତାମି
ଇଂରାଜୀ ଅନୁବାଦ: ଅହମଦ କରିମି-ହକ୍କକ୍ ଏବଂ ମାଇକେଲ୍ ବିଅର୍ଡ୍
ଓଡ଼ିଆ ଅନୁବାଦ: ନିଖିଳେଶ ମିଶ୍ର

(୧)

କବ୍ରିସ୍ତାନ୍
ଗୋଟାକ ଯାକ ଲୁଚିଯାଇଚି
ତୁଷାରରେ,

ଖାଲି ଯାହା ତିନିଟି କବର ଉପରୁ
ତରଳୁଚି ବରଫ,
ତିନିହେଁ ଅଳ୍ପବୟସ ।

(୨)

ମୁଁ କାନ୍ଦେ
ଗଭୀର ଏ ଖାଇ ପାଖରେ ଠିଆହେଇ,
ଖାଲି ସେପାଖର ପ୍ରତିଧ୍ୱନି ପାଇଁ ।

(୩)

ମୋ ପାପ ସବୁକୁ କ୍ଷମା କର,
ଭୁଲିଯାଅ ସେସବୁକୁ,
କିନ୍ତୁ ଏତେ ବି ନୁହେଁ
ଯେ ମୁଁ ନିଜେ ହିଁ ଭୁଲିଯାଏ
ମୁଁ ପାପୀ ବୋଲି ।

(୪)

କୋଉଠି ଅଛି ସେ ଏବେ ?
କଣ କରୁଚି ?
ସେଇ ମ, ଯାହାକୁ ମୁଁ ଭୁଲିସାରିଚି ।

(୫)

ହଜାରେ ଲଙ୍ଗଳା ଛୁଆ,
ଭୀଷଣ ବରଫ ।

ଶୀତରାତିର ଦୁଃସ୍ବପ୍ନ ।

(୬)

ସବୁତକ ବର୍ଷା ପଡ଼ୁଚି ସମୁଦ୍ରରେ,
ଫାଟି ଆଁ କରିଚି ବିଲ ।

(୭)

ବସନ୍ତ ଋତୁର ମେଘ
ତରତର ହେଇ ବରଷେ,
ଜମାହୁଏ ଅଇଁଠା ବାସନରେ,
ଝିଅଟିଏ ହାତ ପୋଛେ
ଫୁଲପକା ସ୍କର୍ଟ୍ ରେ ।

(୮)

ଛୁଆଟିର କାନ୍ଦ-
ତା' ସାଙ୍ଗରେ ଚଢ଼େଇର ଗୀତଟି ବି ଥାଏ,
ଯେଯାଏଁ ମା' ଆସିନଥାଏ ।

(୯)

ବଡ଼ ବିକଟାଳ ଶବ୍ଦ କରେ
ଆଉ ରହିଯାଏ ଟ୍ରେନ୍ ।

ଆଗ ଧାରଣାରେ ଶୋଇଥାଏ
ପ୍ରଜାପତିଟିଏ ।

(୧୦)

କେଜାଣି କେତେ ବର୍ଷ ହେଲା
ମୁଁ ଝୁଲୁଚି ୠତୁମାନଙ୍କ ମଝିରେ
କୁଟାଖିଏ ପରି ।

(୧୧)

କେହି ଜାଣିନାହାନ୍ତି
ଛୋଟ ଏଇ ଝରଣା ଛାତିରୁ ବାହାରିଥିବା
ଏ ଧାରେ ପାଣିର ମନ
ଯାଇ ଅଛି ସମୁଦ୍ର ପାଖରେ ।